The e-ROSA project seeks to build a shared vision of a future sustainable e-infrastructure for research and education in agriculture in order to promote Open Science in this field and as such contribute to addressing related societal challenges. In order to achieve this goal, e-ROSA’s first objective is to bring together the relevant scientific communities and stakeholders and engage them in the process of coelaboration of an ambitious, practical roadmap that provides the basis for the design and implementation of such an e-infrastructure in the years to come.
This website highlights the results of a bibliometric analysis conducted at a global scale in order to identify key scientists and associated research performing organisations (e.g. public research institutes, universities, Research & Development departments of private companies) that work in the field of agricultural data sources and services. If you have any comment or feedback on the bibliometric study, please use the online form.
You can access and play with the graphs:
- Evolution of the number of publications between 2005 and 2015
- Map of most publishing countries between 2005 and 2015
- Network of country collaborations
- Network of institutional collaborations (+10 publications)
- Network of keywords relating to data - Link
Tanzania's post-independence language policy has promoted Swahili as a means of achieving national and linguistic unity. This policy has affected the Ngoni language in south-western Tanzania. Today, Swahili has permeated communication all over Tanzania, even in rural and remote areas. This paper discusses lexical borrowing and especially borrowing in the basic vocabulary, which is considered less susceptible to borrowing, to establish the vitality of Ngoni in this bilingual setting. In using a new method where locally produced photos are used for elicitation, and mirroring the data with socio-demographic metadata, the results contribute to the understanding of what borrowing implies regarding the future of the language. Age-related differences were found amongst Ngoni speakers, but the differences in language use attributed to socio-demographic factors were far fewer than expected. Borrowing is solidly established not only among the young in the Ngoni community. Both borrowing and codeswitching (CS) were also frequent in typically rural settings, among subsistence farmers, where Swahili was found to be penetrating deeply into oral communication. Not only gap-filling concepts related to modern life were borrowed from Swahili; even terms used in traditional life, like farming, were borrowed, as well as basic concepts. This indicates that the Ngoni language may be threatened.
Inappropriate format for Document type, expected simple value but got array, please use list format